Prospettive svizzere in 10 lingue

Siete svizzeri/e all’estero e avete dato vita a un progetto fuori dal comune?

Moderato da: Melanie Eichenberger

Sono 776’300 le persone con passaporto svizzero che vivono all’estero e molte stanno facendo cose eccezionali. Siete tra di loro? Parlateci dei vostri progetti, ci piacerebbe raccontare la vostra storia.

Dall’articolo Uno svizzero fonda un rifugio per gli elefanti in Thailandia

Dall’articolo Una svizzera all’estero crea un’oasi nel deserto alimentare canadese



Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Siamo stati informati delle accuse di aggressione contro Urs Fehr, di cui abbiamo scritto nel 2021. Abbiamo aggiornato il nostro articolo di conseguenza: https://www.swissinfo.ch/eng/society/boredom-in-switzerland-leads-to-an-elephant-refuge-in-thailand/47207918

We have been made aware of allegations of assault against Urs Fehr, who we wrote about in 2021. We have updated our article accordingly: https://www.swissinfo.ch/eng/society/boredom-in-switzerland-leads-to-an-elephant-refuge-in-thailand/47207918

Supaporn
Supaporn
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Sembra che il signor URS FEHR sia noto come delinquente a Phuket. Il suo ex padrone di casa ha detto ai media che in precedenza aveva affittato la sua casa e le ha chiesto se poteva registrare il suo «Rifugio degli elefanti» presso il luogo. L'ex proprietario ha anche detto che le sembrava strano che «l'ufficio» fosse per lo più vuoto, ma che l'aria condizionata funzionasse a piena potenza, con conseguente necessità di riparazioni. Quando il proprietario è arrivato per riparare e sostituire l'unità, mentre il signor URS non era presente, ha ricevuto delle telefonate arrabbiate da lui e dalla sua ragazza. La situazione si è aggravata e la polizia è intervenuta. Il proprietario è stato costretto a scusarsi ed è stato minacciato di prigione a causa di una controversia sulla bolletta dell'elettricità, in cui l'URS ha accusato il proprietario di averlo ingannato con la bolletta. Il caso è in corso. È stato riscontrato un altro incidente in cui ha avuto un incidente di «rabbia stradale» la vigilia di Natale dello scorso anno contro un autista di ambulanza.

It looks like Mr. URS FEHR is well known as a thug in Phuket. His former landlord told the media that he was renting her house previously, and he asked her if he could register his "Elephant Sanctuary" at the location. The former landlord also mentioned that it seemed odd to her that the "office" was mostly empty, but the air-condition was running on full power, resulting in the need of repairing. When the landlord came to repair and replace the unit, while Mr. URS was not there, she received angry calls from him and his girlfriend. The situation escalated, and the police got involved. The landlord was forced to apologize and was threatened with jail because of an electricity bill dispute, where URS accused the landlord of cheating him with the bill. The case is ongoing. Another incident have been found where he had a "road rage" incident on Christmas Eve of last year against an Ambulance driver.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Supaporn

Grazie per i commenti. Abbiamo aggiornato l'articolo sul santuario degli elefanti: https://www.swissinfo.ch/eng/society/boredom-in-switzerland-leads-to-an-elephant-refuge-in-thailand/47207918

Thank you for your comments. We have updated the article on the elephant sanctuary: https://www.swissinfo.ch/eng/society/boredom-in-switzerland-leads-to-an-elephant-refuge-in-thailand/47207918

Supaporn
Supaporn
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Le indagini hanno scoperto che la sua azienda (il già citato «Elephant Sanctuary») ha appena acquistato UN solo elefante! Gli altri elefanti sono stati appena noleggiati!

Mi dispiace per tutti i sostenitori e tutti i donatori dell'URS FEHR e del suo «Santuario degli elefanti»! - È ovvio che ha utilizzato in modo improprio le entrate di questa attività per finanziare uno stile di vita lussuoso e da delinquente. La lussuosa villa fronte mare, dove è avvenuto l'incidente, costa almeno 1 milione di baht thailandesi al mese, secondo le sue stesse parole che ha detto con rabbia alla vittima: «Non pagherò 1 milione di baht al mese di affitto, quindi puoi sederti davanti alla mia proprietà!». Dopo l'incidente, la fidanzata thailandese del signor URS FEHR ha anche abusato verbalmente di entrambe le donne chiamandole «prostitute» e «gente del posto povera che non sa leggere». Il signor URS e la sua ragazza hanno poi minacciato le donne dicendo loro che avrebbero potuto ucciderle a colpi di arma da fuoco per violazione di domicilio e che non avrebbero nemmeno dovuto affrontare alcuna conseguenza a causa dei loro legami di alto rango con la polizia e i politici locali. Inoltre, ha aggiunto che suo figlio è lui stesso un agente di polizia.

Investigations found that his business (the above-mentioned "Elephant Sanctuary") just bought ONE single elephant! The other elephants were just rented!

I feel sorry for all supporter and every donor to URS FEHR and his "Elephant Sanctuary"! - It's obvious that he misused the income from this business to fund a luxury and thuglike lifestyle. The luxury beach front villa, where the "tripping" incident happened, costs at least 1 Million Thai Baht rental per month by his own words that he angrily told the victim: "I am not paying 1 Million Baht per month rent, so you can sit in front of my property!". After the incident, Mr. URS FEHRs Thai girlfriend also verbally abused both women by calling them "whores" and "low-life locals that can not read". Mr. URS and his girlfriend then threatened the women by telling them that they could shoot them dead because of trespassing, and they wouldn't even have to face any consequences because of their high ranking connections to the Police and to local politicians. Furthermore, she added that her son is a police officer himself.

Alge
Alge
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Dovresti fare delle ricerche su Urs Fehr.
Secondo i media thailandesi, sono in corso abusi. Grande scontro contro le donne.

Dovrei guardarli.

Sie sollten Urs Fehr recherchieren.
Da ist ein Missbrauch gemäss Thai Medien im Gange. Gewaltige Auseinandersetzung gegenüber Frauen.

Sollte Sie sich anschauen.

Punn
Punn
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Alge

È possibile che in questo articolo ci siano diverse informazioni false. Dopo l'evento in cui questo ragazzo ha aggredito (probabilmente preso a calci, non solo affrontato) donne tailandesi, è stato indagato dalle autorità e dai social media. È stato dimostrato che lui o la sua fondazione o il suo parco possiedono solo 1 elefante, altri 13-14 elefanti sono stati noleggiati per gestire le attività del parco.
Quindi ora è molto dubbio che l'abbia fatto per il bene o solo per il profitto che si sarebbe procurato. Ci sono altre prove a sostegno del fatto che potrebbe non essere un bravo ragazzo. Bloccare l'ambulanza al lavoro e mostrare il gesto della mano invece di cedere, per esempio.

It may turn out that there are several false information in this article. After the event that this guy attacked (probably kicked, not just confronted) Thai women, he was investigated by authorities and social media. It is shown that he or his foundation or his park owns only 1 elephant, other 13-14 elephant were rented for running the park activities.
So it is now very doubtful that he have done this for a good sake or just for the profit he will get for himself. There are other evidence that support that he may not be a good guy. Blocking the ambulance-at-work and showing hand gesture instead of giving way, for example.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Alge

Grazie a entrambi per i commenti. Abbiamo aggiornato l'articolo sul santuario degli elefanti: https://www.swissinfo.ch/eng/society/boredom-in-switzerland-leads-to-an-elephant-refuge-in-thailand/47207918

Thank you both for your comments. We have updated the article on the elephant sanctuary: https://www.swissinfo.ch/eng/society/boredom-in-switzerland-leads-to-an-elephant-refuge-in-thailand/47207918

CRo
CRo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Nel 1990, abbiamo deciso di creare un centro linguistico "La Cardère" in Bresse per insegnare il francese agli stranieri. Durante un anno, abbiamo trasformato completamente una vecchia fattoria in una residenza confortevole ed ecologica per accogliere da 1 a 6 persone per dei soggiorni intensivi di lingua francese. Fino al 2007, abbiamo accolto più di 1500 persone provenienti da tutto il mondo, di livelli molto diversi (dai principianti agli insegnanti di francese come lingua straniera), alcuni dei quali sono tornati fino a... 7 volte. Durante questi soggiorni da 1 a 4 settimane, abbiamo praticato il francese dalle 8 del mattino (con la colazione) fino alla sera. Ogni giorno della settimana c'erano 3 ore di lezioni comuni (il nostro metodo e le differenze di livello erano molto stimolanti), un pranzo in un ristorante e un'escursione con il nostro piccolo autobus. Una grande immersione nella lingua e nella cultura. Per noi, questa esperienza corrispondeva al bisogno di vivere una nuova esperienza come famiglia (con i nostri 2 bambini) e di creare una vera e propria isola di luce per dare un nuovo senso alla nostra vita e per condividere la nostra avventura con persone di diversa provenienza. È stata un'esperienza difficile (economicamente) ma straordinaria a livello umano.

En 1990, nous avons décidé de créer, en Bresse, un centre linguistique "La Cardère" pour apprendre le français aux étrangers. Durant une année, nous avons complètement transformé une ancienne ferme en résidence confortable et respectueuse de l'environnement afin d' accueillir entre 1 et 6 personnes pour des séjours linguistiques intensifs en français. Jusqu'en 2007, nous avons accueilli plus de 1500 personnes du monde entier, de niveaux très variés (des débutants aux profs de français langue étrangère) dont certaines sont revenus jusqu'à ... 7 fois. Durant ces séjours de 1 à 4 semaines, nous pratiquions le français de 8h le matin (avec le petit-déjeuner) jusqu'au soir. Chaque jour de semaine, il y avait 3 heures de cours communs (notre méthode et les différences de niveaux étant très stimulants), un repas de midi au restaurant et une excursion au moyen de notre petit bus. Une belle immersion dans la langue et la culture. Pour nous, cette expérience correspondait à un besoin de vivre une nouvelle expérience en famille (avec nos 2 enfants) et créer une véritable île-bateau de lumière afin de donner un nouveau sens à notre vie et de partager notre aventure avec des personnes d'horizons variés. Expérience difficile (économiquement) mais extraordinaire au niveau humain.

Frog
Frog
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Mia nonna era di Bonfol, nel cantone di Berna. Posso essere "adottato" come quasi-svizzero, anche se ora ho un passaporto francese?

Ma grand'mère était originaire de Bonfol, dans le canton de Berne. Puis-je être "adoptée" en tant que quasi-suisse, même si aujourd'hui j'ai un passeport français ?

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Frog

Ciao, in linea di principio questo non è possibile. Secondo il diritto svizzero, che si basa sul "diritto del sangue", chiunque nasca da genitori svizzeri ottiene automaticamente la nazionalità svizzera, anche all'estero. Ma fino al 1° luglio 1985, le madri non potevano trasmettere la nazionalità svizzera ai loro figli, che ricevevano automaticamente quella del padre.

La legge è stata poi cambiata per permettere alle persone nate prima del 1985 - da madri svizzere - di riavere il loro passaporto. Anche i nipoti e i pronipoti potrebbero avvalersi di questo diritto. Ma dal 31 dicembre 2017, questo non è più possibile. La nuova legge limita il recupero della nazionalità alla prima generazione.

Potete leggere l'intero articolo [url=https://www.swissinfo.ch/fre/politique/naturalisation_votre-grand-m%C3%A8re-%C3%A9tait-suisse-alors-il-vous-reste-six-mois-pour-r%C3%A9cup%C3%A9rer-la-nationalit%C3%A9/43191550]QUI[/url].

In caso di dubbio, si prega di contattare direttamente il [url=https://www.einbuergerung.sid.be.ch/fr/start.html]cantone di Berna[/url]. Potete anche trovare informazioni su [url=https://www.swisscommunity.org/fr/vivre-a-letranger/citoyennete-suisse]QUESTO SITO[/url]. Cordiali saluti

Bonjour, a priori cela n'est pas possible. Selon la loi suisse, qui se base sur le «droit du sang», celui qui naît de parents suisses obtient automatiquement la nationalité, y compris à l’étranger. Mais jusqu’au 1er juillet 1985, les mères ne pouvaient pas transmettre la nationalité suisse à leurs enfants, qui recevaient automatiquement celle de leur père.

La loi avait ensuite été modifiée pour permettre aux personnes nées avant 1985 – de mères suisses – de récupérer le passeport. Les petits-enfants et les arrière-petits-enfants pouvaient également se prévaloir de ce droit. Mais depuis le 31 décembre 2017, c'est terminé. La nouvelle loi limite en effet la récupération de la nationalité à la première génération.

Vous pouvez consulter tout l'article [url=https://www.swissinfo.ch/fre/politique/naturalisation_votre-grand-m%C3%A8re-%C3%A9tait-suisse-alors-il-vous-reste-six-mois-pour-r%C3%A9cup%C3%A9rer-la-nationalit%C3%A9/43191550]ICI[/url].

En cas de doute, adressez-vous directement au [url=https://www.einbuergerung.sid.be.ch/fr/start.html]canton de Berne[/url]. Vous trouverez également des informations sur le [url=https://www.swisscommunity.org/fr/vivre-a-letranger/citoyennete-suisse]CE SITE[/url]. Cordiales salutations

Lacroix Elena
Lacroix Elena
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Ho mobilitato tutte le mie competenze di ex responsabile di progetti UE per assicurare la transizione ecologica degli stabilimenti equestri nelle Hauts de France, risorse idriche, paddock, trattamento del letame, edifici. Una rivoluzione culturale per cambiare radicalmente le pratiche e ridurre il consumo di un bene prezioso, l'acqua.

J'ai mobilisé toutes mes compétences en tant qu'ancienne Chef de projet EU pour assurer la transition écologique des établissements équestres dans les Hauts de France, ressources eau, paddocks, traitement du fumier, bâtiments. Une révolution culturelle pour changer fondamentalement les pratiques et réduire la consommation d'une denrée précieuse, l'eau.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Lacroix Elena

Sembra eccitante! Avete un sito web?

Das klingt spannend! Haben Sie eine Webseite?

UrsLoepfe
UrsLoepfe
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Sì, sto lanciando il progetto 1000 edifici a impatto climatico zero nel distretto di Mainz-Bingen. L'obiettivo è quello di rifornire 1000 edifici esistenti con energia neutra per il clima.

Ja Ich lanciere im Landkreis Mainz-Bingen das Projekt 1000 klimaneutrale Gebäude. Es geht darum 1000 Bestandsbauten klimaneutral mit Energie zu versorgen.

Contenuto esterno
Non è stato possibile registrare l'abbonamento. Si prega di riprovare.
Hai quasi finito… Dobbiamo verificare il tuo indirizzo e-mail. Per completare la sottoscrizione, apri il link indicato nell'e-mail che ti è appena stata inviata.

I dibattiti più recenti

Le più recenti opportunità per discutere di argomenti importanti con lettori e lettrici di tutto il mondo.

Bisettimanale

La dichiarazione della SRG sulla protezione dei dati fornisce ulteriori informazioni sul trattamento dei dati.

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR